Fridhemsborna måste lära sig förstå

Claes Fürstenberg.
I veckan kom det en ordbok med Rosengårdsslang. De flesta ord kände man ingen. Och det är inte så konstigt eftersom de används av kidsen i hela stan.

Det pågår massor med forskning kring det som språkvetarna kallar ”språkbruk i flerspråkiga storstadsmiljöer”. Ett par sådana ord har blivit så vedertagna att de hamnat i SAOL (”guss” som betyder flicka, ”keff” som betyder dålig).

Däremot är det väldigt lite forskning kring ”Språkbruk i enspråkiga villaområden i Västra innerstaden med särskild betoning på Fridhem och Bellevue sjösida”. Och det är naturligtvis upprörande. Hur ska vi någonsin kunna mötas om vi inte talar samma språk? Svaret är ganska enkelt. Det är bara att börja plugga. Här är en första introduktionsparlör för enspråkiga villägare där några vanligt förekommande fraser översatts till malmöitisk ungdomsdialekt.

”Älskling, köper du med dig kräftstjärtar från Johan P?”

Översättning: ”Ey, bieetch, haffa du big fat kräft AAASSES från Joe the Pimp?”

”Vi är Fridhemsbor och vi trivs mycket bra med det”.

Översättning: ”Vi är Fridhomies och det är sjukt fett. Jag svär”.

”Vi ska köra till vårt hus i Torekov och bara ta det lugnt”.

Översättning: ”Vi ska drajva till vår crib i Torekov och bara softa och chilla”.

”Hon är verkligen förtjusande”

Översättning: ”Da hoochie är en MVG-hootie.”

”Pippa Trolle-Ljungby har skilt sig från den högst osympatiske Dodde.”

Översättning: ”Pippa har ditchat Dodde Dickhead, alias Dodde Dork”.

”Jag känner mig opasslig”

Översättning: ”Jag mår sååå keff”

”Jag har ropat in en tavla av Karina ”Mamma” Andersson. Den kostade en slant”.

Översättning: ”Jag har hollat en tavla av Karin ”Din Mamma” Andersson. Kostade sjukt mycket fluss”.

”Käre broder, hur lever livet med dig?

Översättning: ”Shoo brushan, vad händish?”

”Carl-Magnus-Malcolm har blivit vald till president för Rotary Slottsstaden”.

Översättning: ”CMM rular Rotary. Kingit, om du förstår vad jag menar.”

”Visst är Charlotte en överklassflicka men det är sannerligen inget att skämmas för”.

Översättning: ”Charlotte är en Canada guss. Och det är skämmigt. NOT!”

”Trappaner har verkligen underbar mat. Vi åt deras avsmakningsmeny. Å vilket underbart Lenz Moser Trockenbeeren Auslese!”.

Översättning: ”Trappaner är puligt. Vi falaflade deras megakeso. Å vilken gettojuice.”

”Svenskt Derby på Jägersro är ett måste.”

Översättning: ”Potatis Derby på Ejäges är grymish”.

”Vi har lämnat Flommens GK för att gå med i Falsterbo golfklubb. Även om det kan kännas lite snobbigt där”.

Översättning: ”Flommen är bull, Falsterbo nasigt. Även om där är en del Gucci mamas”.

”Jag blev faktiskt ganska echaufferad”

Översättning: ”Jag flippade big time”.

”Vi har eget gym hemma. Och jag tycker att jag tycker att min kropp har kommit i bättre form”.

Översättning: ”Vi schwarzeneggar in da house. Och jag har fått chok najs achleta”.

”Min son ska gå på Knutsbal för första gången, iklädd sin faders frack”

Översättning: ”Bratset ska på Knutsraj. I babas flash bazaz”.

”Livet går inte ut på att vara med i Lantliv, äga en Land Rover och gå klädd i Barbour. Det hör också till att ha en komplett Burberry-garderob”.

Översättning: ”Vi ba Lantliv, ba Land Rover, ba Barbour. Å ba Burberry. Å sånt”.

”Jag är tveksam både till Obama och Clinton. McCain har mer pondus”

Översättning: ”Obama är ett Mugabemongo, Clinton en äggig idi. McCain är typ en padrino.”

”Tyvärr förskingrade han stora pengar under finanskrisen. Han visades till och med upp i tv-programmet Efterlyst vilket var ytterligt generande ”

Översättning: ”Han blev ett uff-offer, en fakiro, totalfukkad under stashkrisen. Å flashad i Golnytt.

”Malmö är en smältdegel. Här bor folk från hela världen; araber, bosnier, kosovoalbaner, kineser, asiater, indier, vita, mörkhyade.

Översättning: ”Malmö är fett. Här bor kebaber, boschnaks, konsumbananer, chinos, pingpongs, currys, lakan, skinnjackor”.

”Det har flyttat in en del uppkomlingar här på Fridhem. Men om jag ingenting säger har jag ingenting sagt”.

Översättning: ”Zlatan”.

På sydsvenskan.se finns det en ordlista med ord som samlats in bland Malmös niondeklassare.

Skriv ”sho habibi” i sökrutan eller klicka på länken ovan.

Författare: claes.furstenberg@sydsvenskan.se
Publicerad 26 april 2008 11.46
Uppdaterad 26 april 2008 11.46

Claes Fürstenberg
Läsarpulsen
Bloggar
Toppnyheterna just nu