– Det är makalöst. Det är som en dröm. Det säger Jonas Axelsson, litterär chef
på Albert Bonniers förlag, efter beskedet att Tomas Tranströmer får årets
Nobelpris i litteratur.
Tomas Tranströmers produktion är till allra största delen utgiven av Bonniers
förlag. Och på förlaget började tårarna rinna när beskedet kom.
– Det var en fördämning som brast. Det stockar sig bara jag pratar om det. Det
är som att få reda på att man har blivit pappa igen, säger han.
– Vi har hoppats så många gånger och blivit besvikna så många gånger. När jag
såg Peter Englunds ansiktsuttryck... Jag tror aldrig jag har fått så mycket
glädje förmedlad genom tv-rutan.
På Skandinaviens största bokhandel, Akademibokhandeln i centrala Stockholm,
utlöste tillkännagivandet av Tranströmer applåder och skratt.
– Det här var ju roligt, det här var ju toppen! hördes i skaran som samlats
kring ett speciellt Nobelprisbord, som bokhandeln dukat upp.
Gunnel Alkestrand kommer springande från serveringen på NK i kvarteret intill,
där hon lyssnade på sändningen från Svenska Akademien. Nu står hon med
regndroppar på axlarna och ett exemplar av Tranströmers dikter 1954–2004 i
handen.
– Jag blev jätteglad när jag hörde att det var han. Han skriver bra och det är
roligt att kunna läsa och förstå alla nyanserna i hans språk.
Mitt under jublet inne i bokhandeln Akademibokhandeln på Mäster Samuelsgatan i
Stockholm springer Henrik Lundin, som ansvarar för skönlitteraturen där, ut
på lagret för att hämta de sista av affärens Tranströmer-böcker.
– Han var en storsäljare redan innan och kommer väl att sälja ännu mer nu.
Tranströmer är en populär poet bland bokhandelns kunder.
– Han är den mest levande poeten vi har, säger Henrik Lundin.
Även i Tyskland framkallade beskedet stor glädje på Tranströmers förlag.
– Precis som i Sverige är detta något som vi väntat länge på och som vi gläds
alldeles speciellt åt. Det var verkligen på tiden och en nästan
överväldigande glädje, säger Christina Knecht på Hanser Verlag i München som
givit ut alla Tranströmers dikter på tyska.
Nu är det bråda tider på förlaget, de gamla upplagorna av Tranströmers dikter
är utsålda.
– Vi är redan i dag i gång med nytryck av hans mest kända verk hos oss samt av
hans underbara självbiografi Minnena ser mig, säger Knecht.
Nyheten om Tranströmers pris rankas som medelstor på många internationella
nyhetssajter.
Brittiska BBC rankar nyheten som den tredje i ordningen kort efter
tillkännagivandet, efter nyheten om Steve Jobs död och senaste nytt om
eurokrisen.
Artikeln noterar bland annat att en av Tranströmers dikter lästes vid Anna
Lindhs begravning.
New York Times startsida har nyheten under första skärmbilden, och berättar
inledningsvis om Tranströmers betydelse för inte minst amerikaner, och hans
långa vänskap med amerikanske poeten Robert Bly, som översatt honom till
engelska.