"Jesus Christ" är en gammal kärlek

Kultur & Nöjen.
Jesus mäktade med sju ord på korset. Men det sista ordet om Jesus är ännu inte sagt. Inte om rockoperan ”Jesus Christ Superstar” heller. Den frispråkige Ola Salo jobbar just nu på översättningen av operan som sätts upp i Malmö i höst. The Ark-sångaren gör själv rollen som Jesus.

– Det här är en av de smartaste framställningarna av passionsberättelsen som gjorts, hävdar Ola Salo som älskat Andrew Lloyd Webbers och Tim Rices rockopera sedan han var fjorton. Människorna i evangelierna görs levande, Jesus blir begriplig.

Sedan rockoperan avtäcktes i konsert- och skivversion 1970 har den satts upp oräkneliga gånger. Första iscensättningen gjordes på Broadway 1971, samma år som Bruno Wintzell spelade Jesus i Köpenhamn. Filmen spelades in 1973. Nu sätts den upp i regi av Ronny Danielsson, med premiär på Malmö opera den 31 oktober.

Det var originalalbumet som fick Ola Salo på fall, men intresset för den grundläggande storyn går tillbaka längre än så. Prästsonen är uppvuxen med de här berättelserna och närmar sig därför verket med säkra steg från två håll.

– Jag tror att jag kan tillföra en psykologi och ett djup till rollen som kan bli styrkan i min rolltolkning. Jag tror att både Ronny och jag är intresserade av att göra en Jesus som är en intressant person, som blir förståelig och har en spännande psykologisk dynamik snarare än en kille som går omkring och ser ut som en altartavla och sjunger höga falsettoner.

Han har den största respekt för Ian Gillan, som sjöng Jesu partier i originalmusiken. Men Ola Salo vill vara Ola Salo.

– Det är en annan intressant fråga, hur man förhåller sig till Gillan-manteln. Misstaget att försöka outgilla Gillan. Det är vad de flesta sångare försökt sig på de senaste 35 åren. Man tror att stycket går ut på att gestalta Gillans övre röstläge, det handlar ju om att gestalta Jesus.

Vem var då denne Jesus? Få frågor har getts så många motstridiga svar, antingen frågan gått till bibelforskare eller populärkulturens berättare. Mel Gibsons film ”The Passion of the Christ” från 2004 gav ett helt annat svar än Martin Scorceses ”Kristi sista frestelse” från 1988. Det enda de har gemensamt var att miljoner människor upplevde hur filmerna attackerade just deras tro. Ämnet är hett, öppet för ständigt nya och kontroversiella tolkningar.

– Jag tycker det är roligt att låta mig inspireras av andra filmer, av annan Jesuslitteratur, säger Salo. Jag läser på lite om den moderna Jesusforskningen inför det här, men inte för att jag är säker på att man får så särskilt mycket användning för det – det är mest för mitt eget intresse.

– Det här verket är ändå vad det är, man måste utgå från det. Jag tror att det däremot finns öppningar i fråga om till exempel synen på Jesus, vem han är, hur han själv ser på sig själv. Där kanske man måste¿ på något vis bestämma sig för vad man själv tror. Och då kan man hämta inspiration från olika håll.

Som översättare har Ola Salo att förhålla sig till två förlagor: dels evangelierna som i fallet Markus är snart tvåtusen år gammalt, dels Tim Rices sångtexter som är snart fyrtio år gamla. Här finns alltså dubbla möjligheter att vara blasfemisk. Frågan är var advokaterna och apologeterna sätter stopp.

– Jag tror säkert att Webbers förlag skulle reagera om man gjorde en tolkning som är helt uppochnervänd. Men det är jag inte intresserad av; jag tycker att det här verket är fenomenalt just så som det skrevs och lät 1970. Vackert, tänkvärt, ifrågasättande, smart.

– Däremot måste man ta sig friheter när man översätter. Jag är inte bara skyldig att översätta troget originalet utan också att få det att låta lika bra som originalet. Om en mening inte låter sig sjungas på svenska, då måste jag göra om det till något som klingar bättre men har samma andemening.

”Jesus Christ Superstar” är väldigt mycket ett barn av sin tid, det vill säga slutskedet av hippieepoken. Det finns drag av satir och gott om anakronismer.

– Det är en del av verkets stil. Både Webber och Tim Rice använder sig mycket av travesti, med 70-talsslang och ett musikaliskt idiom som är ganska rått. Det finns ett drag av något respektlöst.

Det där kan man förhålla sig till på flera vis. Man kan köpa hela paketet, man kan modernisera (hiphop-opera, någon?) eller ytterligare travestera.

– Ett misstag jag tycker man gjort genom åren är att behandla den här som en fusion mellan klassisk komposition och vad som råkar vara samtida pop och rock. Och så har man rockat till det enligt den tidens regler, vilket på 80- och 90-talen kunde få förfärliga konsekvenser. Det spännande med 2000-talet är att retrobegreppet har vittrat sönder. Vem som helst som har öron hör att det låter skitcoolt så som de lirade på originalskivan.

Men språket är mer uppenbart förlegat. ”What’s the buzz, tell me what’s a-happenin’” säger ingen idag.

– Istället för att ta till modern slang försöker jag hitta ett ledigt sätt att tala, så som jag och mina kompisar skulle ha sagt det. Det kanske låter enormt daterat om tio år, men det gör kanske inte så mycket.

Fler artiklar om Jesus Christ Superstar

Författare: Håkan Engström
Publicerad 3 november 2008 15.31
Uppdaterad 3 november 2008 15.31

Kultur & Nöjen
Bloggar
Läsarpulsen
Toppnyheterna just nu