Andreas Brunner om Symbolisk förvirring

Kultur & Nöjen.
En ros är en ros är en ros, diktade Gertrude Stein. Ett hakkors är ett hakkors är ett hakkors, enligt svensk lag. Symbolen anses så laddad att den likställs med hets mot folkgrupp. Konsekvenserna blir absurda.

Det finns en avgörande syntaktisk skillnad mellan nazister som med hakkorsförsedda fanor uttrycker sympati med en förkastlig ideologi och de plakat som förekommit under demonstrationerna mot Libanonkriget i Malmö. Ett likhetstecken mellan davidsstjärnan och hakkorset är knappast någon hyllning av nazismen, snarare ett dubbelt fördömande som jämställer Israels folkrättsligt tveksamma agerande med nazismens folkmord. Jämförelsen med Förintelsen må vara groteskt överdriven. Men den borde vara laglig.

Och allvarligt talat, en ros är inte alltid en ros. Om man reser i Asien märker man snabbt att svastikan här är en vördad och lyckobringande symbol som pryder byggnader och statyer. I Kina och Japan markeras buddhistiska tempel på kartor med svastikan, på samma sätt som korset symboliserar kristna kyrkor.

På Glyptoteket i Köpenhamn (byggår 1897) utgör svastikan ett framträdande element i den ståtliga byggnadens många mosaiker och ornamenteringar.

På Kristianstads konsthall kan man just nu betrakta en svit bilder av Dick Bengtsson där Mondrians teckning av katedralen i Domburg steg för steg förvandlas till ett stort hakkors. Konst, inte hets.

Kontexten är avgörande för tolkningen. Svårare än så behöver det inte vara.

Relaterade artiklar

Författare: Andreas Brunner
Publicerad 25 juli 2006 10.13
Uppdaterad 25 juli 2006 10.13

Kultur & Nöjen
Bloggar
Läsarpulsen
Toppnyheterna just nu