Eftersom ”huvudpersonen Mia i Liza Marklunds dokumentärromaner” nu själv
framträtt i AB är själva saken ur världen, tycks styrelseledamoten mena.
För en gångs skull har han inte självklart rätt. Det är inte helt vanligt att romangestalter kliver ut ur romanerna med en packe dokument under armen. Det gör det än mer befogat att ställa de frågor som utgör kärnan i Marklund-debatten: Vilket slags bok är ”Gömda”? Vilket slags bok har de ofattbart många läsarna haft skäl att tro att ”Gömda” är?
Liza Marklund själv valde i helgen att köra på Linje 2. Berättelsen tycks
existera i två skilda, men antagligen parallella, versioner: ”Mia står för
sin historia. Jag står för min roman”, summerade Marklund i en krönika i
Expressen i lördags.
Ryms då båda inom samma pärmar, det vill säga består texten i ”Gömda” både av
Marklunds roman och Mias historia? Lasagnen som litterär modell? Först ett
lager sann historia, sedan ett lager Marklund, sedan ett lager sann historia
till? Hur kan man då som läsare skilja köttfärsen från vitsåsen? Rinner inte
det ena ner i det andra?
Inte ens för Marklund själv tycks relationen mellan verklighet och dikt vara
helt okomplicerad. När hon förvandlade Mias man från chilenare till trygg
norrlänning var det, berättar hon i krönikan, den litterära inspirationen
som slog till. När den dolske skurken fick förbli arab var det istället det
journalistiska sanningskravet som var obevekligt.
Varför just då? Varför kunde inte fantasin få spelrum också här? Något riktigt bra svar lyckas inte Liza Marklund formulera. Det är därför det finns skäl att fortsätta fråga.
0% är glada
0% är likgiltiga