Nytt avtal: svenska
böcker scannas inte

Text: Arvid Jurjaks
Publicerad 14 november 2009 11.58 Uppdaterad 17 november 2009 23.30

Kultur & Nöjen.
Google böjer sig för kritiken. Enligt ett nytt avtal som blev klart tidigt i lördags morse ska sökjätten bara skanna engelskspråkig litteratur.
– Vi är så klart besvikna, säger Dan Clancy på Google Books.

Svenska författare och förläggare omfattas inte längre av Googles hårt kritiserade projekt att digitalisera böcker från hela världen.

Enligt ett nytt avtal mellan Google och det amerikanska författarförbundet och den amerikanska förläggarföreningen ska Googles bokprojekt endast omfatta böcker utgivna i USA, Storbritannien, Kanada och Australien, det vill säga i huvudsak engelskspråkig litteratur.

Miljontals böcker utesluts därmed från projektet.

– Det känns jätteskönt för oss i Sverige. Nu är vi inte med i avtalet längre, och vi hoppas att de svenska böcker som redan skannats in tas bort, säger Pia Janné Nyberg, jurist på Svenska förläggareföreningen.

I oktober 2008 förlikades det amerikanska författarförbundet och den amerikanska förläggarföreningen och kom överens om att låta Google skanna in böcker vid amerikanska bibliotek. Men eftersom bibliotekens bestånd innehåller även utländsk litteratur kom avtalet automatiskt att omfatta rättighetshavare utanför USA.

Google krävde ett aktivt ställningstagande, annars ansågs man acceptera avtalet. Metoden mötte hård kritik framför allt från Tyskland och Frankrike, men också från Sverige, där Svenska förläggareföreningen kallade projektet för ”världens största upphovsrättsintrång”.

Parterna fick sätta sig vid förhandlingsbordet igen och under lördagen höll de en presskonferens för europeiska journalister över telefon för att berätta om de nya villkoren.

– Vi blev aningen överraskade av den hårda kritiken från Europa, säger Dan Clancy, teknisk chef för Google Books.

– Men jag tror inte att kritiken har skadat Google. Vi visste att det skulle komma många olika åsikter, fortsätter han.

Ser ni det som ett nederlag att nu behöva krympa er internationella räckvidd?

– Vi är så klart besvikna över att ha en smalare räckvidd. Vi hade önskat att den var bredare, säger Dan Clancy och uppger vidare att Google nu ska förhandla med rättighetshavare i respektive land för att hitta en lösning.

Däremot kommer Google inte automatiskt att radera redan inskannade böcker så länge ingen aktivt begär det.

– Vi måste veta att det är deras önskemål, säger Dan Clancy.

På Albert Bonniers Förlag, som var det enda svenska förlag som tidigare i år aktivt valde att ställa sig utanför Googles projekt, är reaktionerna på det nya avtalet positiva.

– Det är oerhört glädjande. Det visar att den analys vi gjorde om att inte vara med i avtalet över huvud taget var riktig, säger Bonniers förlagsjurist, Dag Wetterberg.

Enligt honom har Bonniers under året suttit i förhandlingar med Google, utan att lyckas komma överens.

– Nu har vi förhoppningsvis ett bättre läge.

Mats Söderlund, ordförande i Svenska författareförbundet, är däremot besviken.

– Jag tror många såg sin chans att få sin backlist digitaliserad. Den e-boks- och print on demand-marknad vi alla längtar efter kommer nu att ta längre tid att etablera.

Googles nya avtal

Avtalet omfattar bara litteratur utgiven i USA, Kanada, Storbritannien och Australien.
Rättighetshavare till böcker som inte längre finns i handeln får 63 procent av intäkterna som genereras när användare köper tillgång till deras böcker online. Punkten omfattar även andra återförsäljare än Google.
Intäkter för böcker där rättighetshavaren är okänd, ”herrelösa böcker”, kommer efter tio år att gå till välgörande ändamål.
Det nya avtalet kommer att behandlas i amerikansk domstol i början av 2010.

Större eller mindre text



0 läsare har reagerat på denna artikel

% är glada

% är likgiltiga

% är nyfikna

% är arga


Hur reagerar du på "Nytt avtal: svenska
böcker scannas inte"?

  • Tänkte väl det!
  • Många böcker blir det, ändå!
  • Selma
  • lördag 14 november 2009 kl 12:17

  • Tråkigt
  • Tråkigt om vi inte kan nutidsanpassa tillgängligheten till svensk litteratur.
  • Hans Hansson
  • lördag 14 november 2009 kl 12:40

  • Svenska eller svenskspråkiga?
  • Om "Endast böcker publicerade i USA, Storbritannien, Kanada och Australien är aktuella" så "räddar" det inte svenska författare som är översatta och publicerade i de fyra omnämnda länderna. Enligt ingressen verkar alltså Pippi Longstocking bli inscannad, medan Pippi Långstrump inte blir det. Något av en pyrrhusseger m.a.o.
  • Asok
  • lördag 14 november 2009 kl 12:42

  • Slutat läsa svenska böcker
  • Jag har redan slutat läsa svenska böcker till stor del, eftersom det bara är engelskspråkiga som jag kan läsa på min iPhone på tåg och bussar etc. Svenskspråkiga kan man inte köpa via nätet. Så jag vet inte vad Svenska Förläggareföreningen räddat; de har väl räddat svenska böcker från att bli lästa av vissa läsare. Så, grattis till det i så fall!
  • C M L Nilsson
  • lördag 14 november 2009 kl 12:51

  • Spelar det nagan roll
  • Det skall bli intressant att se om svenska forfattare och svenskt kulturlivet tjanar ekonomiskt och kulturellt pa att inte inga i avtalet. Jag ar ganska overtygad om att det inte kommer att spela nagan roll i langa loppet.
  • Hans
  • lördag 14 november 2009 kl 12:55

  • demokratiprojekt
  • "världens största upphovsrättsintrång", men också världens största satsning på att göra all världens tryckta kunskap tillgänglig för alla. Ett sant demokratiprojekt som det är en skam att motsätta sig.
  • richie
  • lördag 14 november 2009 kl 13:00

  • RE:demokratiprojekt
  • Nog är det värt att eftersträva att all världens tryckta kunskap blir tillgänglig för alla, men passar definitionen "tillgänglig" in när det är ett privat företag med vinstintresse som styr tillgängligheten? Nog tycker jag att det är en bra idé, men hade hellre sett en stiftelse som inte drivs i vinstintresse styra detta projekt.
  • Johannes
  • lördag 14 november 2009 kl 13:14

  • Seger?
  • Möjligen en seger för Sv Förläggareföreningen, men för samhället i stort är det sorgligt. Vad historien visat om och om igen som ger enorm gagn för samhället får numera nästan alltid stå tillbaka för vad som troligtvis blir en historisk parentes - upphovsrätten. Tänk om dessa lagar funnits vid industriella revolutionens tid, då hade vi troligtvis backat ~150 år i utvecklingen från var vi är idag. Precis som med dagens upphovsrätt skulle det varit bra för ett fåtal, men inte för samhället i stort
  • Jens K
  • lördag 14 november 2009 kl 13:29

  • RE: Seger?
  • Snick, snack. Det är en viktig seger för dem den ska vara viktig för – upphovsmännen. Jag har aldrig förstått denna enkelriktade syn på att mina ord och tankar skulle vara allmängods att disponera över hur som helst för vem som helst bara för att jag råkat föra dem till papper eller digital form. Dessutom ofta bekostat med egna medel. Jättekul att du och andra vill läsa det jag skriver, men ni får vara så goda att betala för det. Precis som att du inte står hos bagaren och äter gratisbullar ...
  • Peter
  • lördag 14 november 2009 kl 15:36

  • Bara privata initiativ är bra nog
  • Det skulle aldrig falla någon stat eller stiftelse in att göra en sådan här sak. I så fall så skulle det ha gjorts för länge sedan. Det är bara privata initiativ som bygger på vinstintresse som lyckas göra framgångsrika, storskaliga projekt.
  • Mike the Man
  • lördag 14 november 2009 kl 14:25
Läsarpulsen
Toppnyheterna just nu