Inger Christensen har i Sverige framför allt blivit bekant som lyriker, men
hon skrev också romaner och essayer. "Azorno", romanen från 1967, utkommer
nu på Modernista. Handlingen är lika enkel som undflyende. Fem kvinnor
börjar på var sin berättelse som kretsar kring en man, Azorno, som de alla
älskar. Är de allesammans gravida? Mannen är också känd som Sampel. Scenerna
är Rom, Tivoli i Köpenhamn, Schweiz. Identiteten hos dessa kvinnor flyter in
i varandra, var och en verkar vara en tonart i en fuga som upprepar samma
melodi. Till sist – som i Bachs "Engführung" – strålar alla dessa teman
samman och möts i en musikalisk final med bibehållen klarhet och renodling
för varje stämma.
"Azorno" bär tydliga influenser från den franska nya romanen. Det psykologiska
spelet i romanen är inte i fokus utan formen. Den skönhet som strålar ur
romanen har något av matematikens obönhörlighet och exakthet. Ett motto från
Gombrowic säger att människan är skapad av formen och skapare av formen,
dess outtröttlige verkställare. Slutorden av Kierkegaard talar om ett
svallande hav där vågskummet skapar bilder till ett slags väsen. Vi tror att
det är detta väsen som skapar vågrörelserna medan det är tvärtom
vågrörelserna som skapar illusionen av det. Kierkegaard låter don Juan bli
en analogi till denna bild, en figur som ständigt blir synlig, men aldrig
tar definitiv gestalt, vars historia man aldrig får veta något om utom genom
att lyssna till havets brus.
Vad Inger Christensen vill säga med dessa citat är kanske att vi är offer för
en felaktig logik. Det är inte berättelsen och människorna som söker formen,
det är formen som skapar dem. Formen kan vi kalla för DNA, vi kan också
kalla den för den språkförmåga som finns nedlagd i varje människa. I en
passage i romanen skriver Christensen om språket som gränssättaren för den
mänskliga tillvaron i en determinism som inte låter människorna vara herre
över sina liv utan underkastade språket. Azorno/Sampel blir just ett
exempel, ett tecken för en livsprincip som likt don Juans aldrig kan
fixeras, bara studeras genom följdverkningarna. På samma sätt flyter
kvinnornas identitet in i varandra. Den som studerar strukturen – och
Christensen är en strukturdiktare – tar inte fasta på den individuella
särarten. Det är inte människorna som lever livet, utan livet som lever
människorna som Willy Kyrklund uttryckt det.
Hur skapa sig en frihet ur dessa begränsningar, tycks vara en av Christensens
desillusionerade frågor. Jag erinrar mig vad hon har sagt om den
genomgripande upplevelse hon fick av Chomskys språkvision om den universellt
nedärvda grammatiska förmågan. ”Jag hade samma rätt till att skriva som ett
träd att sätta löv.” Inger Christensens roman "Azorno" utstrålar samma
lyckokänsla över vad det trots allt är möjligt att göra med språket. Marie
Silkeberg följer kongenialt Christensens precisa språk med ett osvikligt
gehör.