Boken.
Imre Kertész: Den engelska flaggan (Az angol lobogó, 1991).
Övers Ervin Rosenberg.
Weyler.
”En sträng lycka.” Så kallade Thomas Mann – om jag minns rätt – Mozarts
”Figaros bröllop”. Men det kunde också ha sagts om Imre Kertész hela
författarskap. ”Det är en plikt att vara lycklig”, sa Kertész i en intervju
när han fick Nobelpriset 2002.
Människans öde – att exempelvis vara jude under Förintelsen – är absurt och
därför måste hon värdesätta livet och se sig själv som lycklig. Författaren,
menade Kertész, uppnår denna lycka genom att fästa sina erfarenheter i ord.
Den stränga lyckan är överallt närvarande i ”Den engelska flaggan”, en kort
berättelse som Kertész gav ut redan 1991 och som först nu kommer ut på
Weylers förlag i utmärkt svensk översättning av Ervin Rosenberg.
Lite tillspetsat kan man säga att det handlar om en historia som inte låter
sig berättas men som – genom litteraturens mirakel – till slut ändå blir
berättad.
Imre Kertész – eller snarare hans alter ego, en plågad, rastlös man, märkt av
den våldsamma ungerska historien – blir på sin födelsedag ombedd av sina
vänner att berätta historien om den engelska flaggan.
Berättaren inser strax att det är omöjligt eftersom han då måste berätta hela
sitt liv, alla böcker han läst, all musik han hört, alla händelser han varit
med om mellan de båda katastroferna, det vill säga Röda arméns ockupation av
Ungern 1948 och de sovjetiska truppernas inmarsch efter revolten 1956.
När till slut historien om den engelska flaggan berättas på ett par rader mot
slutet av boken är det som om ett fönster öppnades och frisk luft strömmade
in.
Mitt under invasionen 1956, bland de förhatliga ryska tanksen, kommer en jeep
draperad med den engelska flaggan körande i vansinnig fart på väg till
flygplatsen och en behandskad hand sträcks ut och vinkar åt den applåderande
folkmassan.
Det är allt. Ett kort ögonblick har friheten hägrat innan alla möjligheter
stängs. Det finns kanske ingen frihet och kommer aldrig att finnas. Det är
vägen dit som räknas, alla dessa dyrköpta erfarenheter berättaren gör, om
förföljelser och förtryck, om livets och berättandets villkor.
Så här oemotsägligt uttrycks det hos Kertész: ”Och detta visar tydligt den
järnridå som befinner sig mellan berättandet och livet, järnridån som
befinner sig mellan berättaren och hans publik, järnridån som befinner sig
mellan människa och människa, och slutligen den ogenomträngliga järnridå som
befinner sig mellan människan och henne själv, mellan människan och hennes
eget liv.”
Att historien om den engelska flaggan till slut låter sig berättas kan läsas
som en hyllning till litteraturen och till sist till själva livet. ”Jag har
fötts och kommit till världen för denna enda sak: att vittna för sanningen”,
är en mening som ljuder som en trotsig uppfordran berättelsen igenom.
”Den engelska flaggan” känns som en oerhört angelägen bok. Den har ett allvar
och en kompromisslöshet som kan verka utmanande i en tid när litteraturen
blir alltmer lättviktig. Samtidigt finns skrattet här, Mozarts befriande
skratt. I varje rad av sin lilla bok uppfyller Imre Kertész plikten att vara
lycklig.