De tre häxorna finns på plats från början även i denna annorlunda version av
”Macbeth”: gangstrar med plommonstop och beslöjade ansikten som städar upp i
Maj-Beth Petersons kök innan de fördunstar och blir till siarröster i en
skraltig radioapparat.
Någon diskbänksrealism skall man alltså inte förvänta sig, trots den
alldagliga miljön. Idén bakom uppsättningen är så långt ifrån realism man
kan komma, vad som helst kan inträffa och inträffar.
Man brukar kalla Shakespeares drama ”The Scottish Play”, men här blir det
rättare med ”The Scanish Play”, eftersom Macbeth inte längre är en
uppåtsträvande krigare från Högländerna utan en kassörska i den lokala
stugbyföreningen, ej långt från vare sig Sjöbo eller Malmö. Därmed också
sagt att könsbyten har verkställts. Lady Macbeth heter nu Lars och Banquo
Barbro, som är en gravid kvinnlig präst.
Jag fruktar att förvirringen kan bli stor, oavsett om man på förhand känner
till den ursprungliga pjäsgestaltningen eller ej. Men det är bara att ge sig
hän, vara beredd på allsköns ironier och ge den nya mixen en chans. Staffan
Aspegren försöker lösgöra några av styckets centrala teman genom att
genomföra dessa alternativa omvandlingar, vilket resulterar i både
lustifikationer och mystifikationer. Hagbergs bevingade ordalag krockar med
stugbyns vokabulär.
Att Caisa Stina Forssberg nästan lyckas med den rätt omöjliga uppgiften att
genomföra en förvandling från frodigt storprickig och skotskrutig hemmafru
till desperat maktmonster på väg mot ordförandeposten, laddat med
existentiell ångest och frustrerat i sin barnlöshet, imponerar. Det är
svårare för Joel Holmgren att få styr på den aviga rollen som Maj-Beths
gemål. Den har tappat substans i bearbetningen. Aleksa Lundberg är mycket
precis som Barbro och herrar Olav Häggmark och David Sigfridsson går in och
ut på scenen som komiska parhästar när de inte är läskiga häxor.
Lyckas experimentet? Både och. Rolig teater uppstår, men det kan vara svårt
att uppfatta tragedins fundamentala djup.