"Olämpligt censurera dialekter i radion"

Aktuella frågor.
Sveriges Radios krav på att meteorologerna som läser väderleksrapporterna skall vara ”radiomässiga” är dialektcensur. Sådant skapar regionala motsättningar, skriver Göran Lantz, adjungerad professor i vårdetik vid Ersta Sköndals högskola.

När andra världskriget bröt ut hördes på Sveriges Radio en trygg röst förkunna att Sveriges beredskap var god. Det var ett påstående vars sanningshalt nog kunde ifrågasättas. Men det skapade tillit och trygghet.

Rösten tillhörde, som vi alla vet, statsminister Per Albin Hansson. Och det var en varm och trygg röst med skånsk brytning. Var rösten ”radiomässig”? Vilken utomordentligt fånig fråga.

Nyligen har två medarbetare vid SMHI avstängts från Sveriges Radios sändningar därför att deras röster inte ansetts ”radiomässiga”. I realiteten handlade det om att de talade dialekt. Anders Wettergren talar östgötska och Bernt Möller talar skånska.

1975, för drygt trettio år sedan, flyttades SMHI:s huvudkontor från Stockholm till Norrköping i Östergötland. Skälen var naturligtvis lokalpolitiska. Det är ju inte självklart att verksamheter av riksangelägenhet skall vara förlagda till Stockholm.

Det gäller inte bara vädertjänsten. Men just beträffande den finns det också en psykologisk poäng. Inte i något annat radioprogram än väderleksrapporten får man en så tydlig känsla av att Sverige är stort och mångfaldigt.

Överblicken över landet ger en ögonblicksbild av vårt stora, avlånga land. Kan någon begripa varför regionala skillnader i språket inte skulle få förekomma i ett sådant program? Kanske mest bisarrt är det förhållandet att just en östgötsk röst censureras.

Språket förmedlar starka signaler av identitet och samhörighet. Jag personligen har alltid känt en stark värme då Bernt Möller berättat om väderleksutsikterna. Även om det handlat om utsikter för riktigt ”böst väder” har det känts bra.

Vi har alla olika känslor inför olika dialekter. Inte känner jag särskilt goda vibrationer då nyheterna förmedlats på platt och bräkande Stockholmsdialekt – där tydlighet och klarhet förresten inte varit större än att man omöjligt kan särskilja uttalet av e och ä.

Men det är rimligt att vara tolerant. Jag skulle inte drömma om att kräva censur av den röst, en av de äldsta på SMHI, som läser väderleksrapporten med en hård omodulerad Stockholmsröst.

Personligen känner jag mig dubbelt sårad av radions censur. Mina föräldrar kommer från gränstrakten mellan Östergötland och Småland. Jag själv kommer från Skåne, och det är jag självklart stolt över.

Här uppe i Stockholm ger det mig identitet och personlighet, och jag skulle inte kunna tänka mig att försöka lägga bort min skånska dialekt. Om det nu alls är en dialekt. Pelle Holm kallade det istället ”sydsvenskt riksspråk”.

Sveriges Radio borde återställa ordningen och låta de båda medarbetarna fortsätta att medverka. Censurerandet av dialekter får inte bli anledning till kulturkamp och motsättningar mellan landsändarna.

Göran Lantz

Författare:
Publicerad 17 januari 2006 23.14
Uppdaterad 18 januari 2006 00.05

Aktuella frågor
Ledarbloggen
Läsarpulsen
Toppnyheterna just nu