Vi har förtydligat vår personuppgiftspolicy. Vill du veta mer om hur vi hanterar personuppgifter och cookies - läs mer här.
Kultur & Nöjen

Ge mördarna ett passande namn

Vi måste bekämpa Isil, sa Stefan Löfven nyligen, vilket måste ha fått en del att undra. I svenska medier kallas den islamistiska terrorgruppen vanligtvis för Isis eller IS. I andra länder, inte bara arabiska, används ofta förkortningen Daish. Så vad yrar Löfven om?
Abu Bakr al-Baghdadi – maffialedare.Bild: AP
I själva verket är hans Isil den mest korrekta översättningen av det arabiska Daish, som står för al-Dawla al-Islamiyya fi al-Iraq wa al-Sham, det vill säga Islamiska staten i Irak och Levanten = Isil.
Problemet är att Levanten är en ålderdomlig beteckning på området öster om Medelhavet. Därför använder många istället Isis, det vill säga Islamiska staten i Irak och Syrien. Men dagens Syrien är mindre än Levanten, varför Isis ger en felaktig bild av terrorgruppens ambitioner. Har alltså statsministern fattat bättre än svenska medier?
Det rapporteras nu att terroristerna i Raqqa inte alls gillar Daish=Isil. De har ju upprättat ett kalifat som i deras ögon omfattar alla områden som någonsin varit muslimska. Då blir Daesh=Isil en förolämpning. Om man inte vill göra Raqqaterroristerna till viljes ska man inte kalla dem IS, Islamiska staten. Löfvens Isil är bättre, men ändå alltför neutralt.
På 1970-talet fanns en tysk terrorgrupp med det storslagna namnet Rote Armee Fraktion (Röda Arméfraktionen). Oftast kallades den Baader-Meinhofligan, vilket tydligt visade att gruppen betraktades som ett kriminellt gäng, utan minsta likhet med legitima frihets- och motståndsrörelser. Med sådana kan och bör man förhandla, som Frankrike förhandlade med algeriska FLN eller amerikanerna med vietnamesiska FNL.
Men med Abu Bakr al-Baghdadis mördarsekt kan man inte förhandla. Som med Baader-Meinhofligan finns tyvärr ingen annan lösning än den polisiära för att stoppa den kriminella Baghdadi-maffian.
Gå till toppen