Vi har förtydligat vår personuppgiftspolicy. Vill du veta mer om hur vi hanterar personuppgifter och cookies - läs mer här.
Nöje

Postum utgivning av "unik berättelse"

Frågan hon ställde sig var: "Går ondska i arv?" I mer än tio års tid arbetade Caterina Pascual Söderbaum med det som kom att bli hennes sista roman. Samtidigt som hon blottlade den europeiska historiens varbölder gick hon till botten med sin egen familjehistoria.

Caterina Pascual Söderbaum avled i december 2015, 53 år gammal. Hon hann inte vara med om utgivningen av den bok som kom att bli hennes sista, romanen "Den skeva platsen". Pressbild.Bild: Steve Sem-Sandberg
Redan före utgivningen har hyllningarna strösslats över "Den skeva platsen". Det talas om "en unik berättelse", "ett fantastiskt språk" och "ett stort europeiskt litterärt konstverk". Ändå har boken knappt marknadsförts alls av Albert Bonniers förlag.
Det har sina skäl. Författaren Caterina Pascual Söderbaum var svårt sjuk under skrivprocessen och avled i december i fjol innan den hade hunnit tryckas.
– Vi försöker göra det bästa vi kan för att göra hennes bok rättvisa, även när hon inte är kvar. Frågan är hur bokmarknaden förhåller sig till någon som inte kan ge intervjuer. Men jag har fortfarande en så naiv tro på litteraturens kraft att jag tror att en fantastisk bok räcker långt, säger förläggaren Gunnar Nirstedt.
För de flesta läsare är hennes namn relativt okänt. "Den skeva platsen" är Caterina Pascual Söderbaums andra bok. Hon debuterade med novellsamlingen "Sonetten om andningen" 2001 och det kom att dröja 15 år till nästa utgivning. Poeten Marie Lundquist, som mellan 2006 och 2008 var Caterina Pascual Söderbaums handledare på kursen Litterär gestaltning vid Göteborgs universitet, vittnar om en författare med stort mod och enormt höga ambitioner.
– En del av arbetet med hennes texter var att i någon mån försöka hålla jämna steg med henne. Min första uppgift blev att försöka sätta mig in i Bachs Goldbergvariationer eftersom Caterina absolut ville diskutera möjligheten att använda samma struktur i uppbyggnaden av sin roman, berättar hon.
Goldbergvariationerna lämnades i slutänden därhän, men "Den skeva platsen" är ändå ett imponerande romanbygge som bland annat växlar mellan andra världskrigets obarmhärtiga tyska dödshjälpsprogram och berättarens uppväxt i Francotidens Katalonien. Det är en skildring av våld, krig, fascism, nazism, skuld och skam, som till sist kokar ner till en fråga om personligt ansvar. För Caterina Pascual Söderbaum var frågeställningen självklar – hennes egen familjs historia var så tätt sammanvävd med Europas sår att det inte gick att värja sig.
Hon föddes i Katalonien, med en katalansk pappa och en svensk mamma. Farfadern anmälde sig som frivillig till Hitlers armé, pappan var militär under Francoregimen och hade länge ett porträtt av Adolf Hitler på väggen. Mamma var släkt med den svensk-tyska skådespelerskan Kristina Söderbaum, en av nazitidens stora stjärnor i Tyskland och huvudrollsinnehavare i den grovt antisemitiska filmen "Jud Süss".
"Den skeva platsen" är inte befolkad av människor som enkelt går att identifiera som onda. Snarare är de, som Caterina Pascual Söderbaums nära vän författaren Steve Sem-Sandberg karaktäriserar dem, "helt vanliga människor, förlamade av god tro, ärliga avsikter, lydnadsinstinkt och oförstånd".
– Hon var lika skoningslös i beskrivandet av var och en av ondskans handlingar som hon var kärleksfull i beskrivandet av allt det som motstår perversion och förvanskning, framhåller han på releasefesten för "Den skeva platsen".
På festen medverkar också Caterina Pascual Söderbaums engelske översättare. Förlagets agentur Bonnier Rights fattade tidigt det ovanliga beslutet att låta översätta hela boken till engelska innan några kontrakt med utländska förlag hade skrivits. Nu har det ansedda brittiska förlaget MacLehose Press (som köpte rättigheterna till Stieg Larssons böcker) förvärvat rättigheterna. Det finns också förhoppningar om att andra internationella förlag ska få upp ögonen för boken under bokmässan i Frankfurt.
– Vi vet ju att det här är en fantastisk text och att den hör hemma på en internationell spelplan, konstaterar förläggaren Gunnar Nirstedt.

Fakta: Caterina Pascual Söderbaum

Född: 1962 i Lleida i Katalonien.
Död: I december 2015.
Bakgrund: Växte upp i Katalonien tillsammans med sin katalanska pappa och sin svenska mamma. Efter gymnasiet flyttade hon till Uppsala för att studera och bodde då hos sin mormor. Under studietiden läste hon bland annat litteraturvetenskap och utbildade sig till tolk och översättare. Har bland annat översatt verk av Selma Lagerlöf, Kjell Westö, Peter Englund och Steve Sem-Sandberg från svenska till spanska och katalanska. Hon levde omväxlande i Sverige och i Spanien.
Författarskapet: Debuterade 2001 med novellsamlingen "Sonetten om andningen" som fick debutantpriset Katapultpriset 2002. Tio år senare publicerade tidskriften Ord & Bild delar av det som skulle bli romanen "Den skeva platsen".
Aktuell: Med utgivningen av romanen "Den skeva platsen". Boken utspelas i flera olika europeiska länder och i många olika tidsepoker. Berättaren är en kvinna som växer upp i Katalonien i en familj som har tydliga kopplingar till både nazismen under andra världskriget och fascismen under Francotiden. Berättelsen skildrar också ett flertal andra personer, däribland SS-mannen Kurt Seidel och den katalanska författaren Mercè Rodoreda.
Gå till toppen