Kultur

Nytt på svenska av Alma-pristagaren

”Gör det du inte kan låta bli att göra”, säger den godmodige herr Meier gång på gång till sin fru. Det är lättare sagt än gjort för fru Meier som är en ängslig typ som är rädd för i stort sett allt. Hon tillbringar sin tid med att oroa sig över saker som om solen ska försvinna och hur det i så fall ska gå för hennes trädgårdsland.
Men så hittar fru Meier en liten koltrastunge i trädgården, och hennes ängslan ersätts på ett ögonblick med en plötslig målmedvetenhet. Koltrastungen måste såklart matas och tas omhand. Och den måste såklart lära sig flyga.
Wolf Erlbruchs ”Fru Meier - koltrasten” kom ut på tyska 1995 men ges först nu ut på svenska, på förlaget Hjulet och i översättning av Ulla Forsén. Det är naturligtvis en förväntad effekt av att Erlbruch tidigare i år tilldelades Alma-priset, även om ”Fru Meier - koltrasten” i ärlighetens namn inte tillhör Erlbruchs starkaste böcker.
Den saknar det vackra vemodet och det existentiella egensinnet från hans mästerverk ”Anden, döden och tulpanen”. Den är dessutom ganska förutsägbar i sin väg mot den slutgiltiga sensmoralen: Fru Meier blir inte bara en lite mindre ängslig människa av att lära den lilla koltrasten flyga, hon lär sig flyga själv. Bokstavligen.
Ändå är varje ny utgivning av en Wolf Erlbruch-bok välkommen. Inte minst för hans experimentella och uttrycksfulla bildvärld. När berättelsen inte riktigt får luft under vingarna svävar illustrationerna ändå högt över det mesta annat i barnboksväg.
Gå till toppen