Vi använder cookies för att förbättra funktionaliteten på våra sajter, för att kunna rikta relevant innehåll och annonser till dig och för att vi ska kunna säkerställa att tjänsterna fungerar som de ska. Läs mer i vår cookiepolicy.

Thomas Steinfeld: Hans melankoliska sätt gick hem hos tyskarna

Även när svensk litteratur var synonymt med mordhistorier fanns P O Enquist där, alldeles för sig själv. Thomas Steinfeld, tidigare kulturchef på Süddeutsche Zeitung, minns samtal om religion och sport.

Det här är en kulturartikel. Analys och värderingar är skribentens egna.
Det fanns en tid, under sena sextio- och tidiga sjuttiotalet, när några svenska författare blev näst intill också tyska författare. Det gäller framför allt för Lars Gustafsson och P O Enquist. Båda hade bott i Berlin, båda talade tyska, båda var välbekanta med de främsta tyska författarna under denna tid, båda publicerade sina böcker hos förlaget Hanser i München – vars dåvarande förläggare, Michael Krüger, ofta slöt vänskap med sina författare, till ömsesidig fördel, och så var det också i de här fallen.

Premiuminnehåll

Det krävs ett premiumpaket för att se detta innehållet. Tillåt javascript på den här sidan för att köpa ett.

Gå till toppen