Annons

Annons

Annons

Kultur

Böcker
Hassan Blasim skriver så att man hör tangenterna smattra när man läser

Niklas Qvarnström gläds åt hur mycket bra litteratur från Irak som kommit på svenska på senare år.

Text

Det här är en recension.Analys och värderingar är skribentens egna.

Hassan Blasim är aktuell på svenska med en översättning av sin första roman, som kom före den hyllade ”Irakisk Kristus”.

Bild: Katja Bohm

Annons

Det är rätt häpnadsväckande och en rejäl välgärning för oss läsare hur mycket bra litteratur från Irak som kommit på svenska på senare år. Inte minst genom Jonathan Moréns försorg. Han har bland annat översatt Ahmed Saadawis uppmärksammade roman ”Frankenstein i Bagdad” och Hassan Blasims ännu mer uppmärksammade novellsamling ”Irakisk Kristus”, direkt från arabiskan.

0 kren månad

Läs vidare med Digital!

Läs för 0 kr i en månad – därefter tills vidare 149 kr/månad. Ingen bindningstid.

Visa vad som ingår i Digital

Det här ingår i Digital

  • Alla nyheter på sydsvenskan.se
  • Nyhetsappen med pushnotiser
  • Nyhetsbrev med senaste nytt

Annons

Annons

Nästa artikel under annonsen

Till toppen av sidan